Dienstag, 20. November 2018

ITINERARY SAILING TRIP TURKEY 29.09. – 14.10.2018



29.09.2018                 6:25 Zürich – Bodrum 10:20 LX8194
                                   
https://www.swiss.com


29.09. – 14.10.2018   Harmony Vintage 47 ft ‘Marlin’, Global
                                   Sailing (total 265,4 sm)
                                   http://www.globalsailing.com.tr
 
 29.09. – 02.10.2018  ECE Marina Fethyie 
                                   http://ecesaray.com.tr/marina2013

02. – 03.10.2018        Kapi Creek (13,4 sm)  

03. – 04.10.2018        Gemiler (19,2 sm)

04. – 06.10.2018        My Marina Ekincik (45,5 sm)
                                   
http://www.mymarinayachtclub.com
 

06. – 07.10.2018        Bozuk Kale (Büku) (37,5 sm)  
                                   http://www.lorymarestaurant.com
 
 07. – 08.10.2018       Yachtclub Bozburun (18,2 sm) 
                                   http://www.bozburunyatkulubu.com 

08. – 09.10.2018        Sailor’s Paradise Kocabahce (10,9 sm)


09. – 10.10.2018        Knidos (38,1 sm)
 
10. – 11.10.2018        Cökertme Restaurant (34,5 sm)
                                    http://cokertmebutikotel.com
 
11. – 12.10.2018        Yedi Adalari (22,1 sm)

12. – 13.10.2018        Denizkizi Kaptan Okluk Koyu (14,8 sm)
                                   http://denizkizikaptan.com

13. – 14.10.2018        Global Sailing Resort Karacagösut

                                   (11,2 sm)
                                    http://www.globalsailing.com.tr
 
14.10.2018              13:35 Dalaman – Istanbul 15:00 TR2557

                                16:35   Istanbul – Zürich 18:35 TR1909
                                 https://www.turkishairlines.com





 
 
 

 
 



Montag, 19. November 2018

14.10.2018 Karacagösüt, Türkiye - Böju, Schweiz

 
 
 
Zmorge / breakfast at the Galley Restaurant of the Global Sailing Resort, Karacagösüt
 
 
 
Gestern waren wir wirklich müde – ich hab volle und ganze 10 Stunden geschlafen letzte Nacht! : ) Um 9:30 Uhr trafen wir uns zu unserem Abschieds-Frühstück, denn Heidy und ich würden heute Mittag in die Schweiz zurückfliegen und Sonja und Sämi würden noch 2 Tage in der Türkei ausklingen lassen.
 
Der Fahrer würde uns um 11 Uhr abholen und ich war schon ganz nervös, als er nicht pünktlich erschien! Die Reisezeit schien mir eh knapp bemessen: 100 km in 1 ½ Stunden und wir müssen bis spätestens um 12:35 eingecheckt haben…
 

I guess we were really tired yesterday - I slept for 10 hours last night! : ) At 9:30 am we met for our farewell breakfast, as Heidy and I would fly back to Switzerland at noon today and Sonja and Sämi would have another 2 days in Turkey.
 
Our driver would pick us up at 11 am and I was quite nervous when he did not show up on time! To me, travel time seemed to be calculated too short anyway: 100 km in 1 ½ hours and we must have checked in at 12:35 at the latest…
 
 

Flughafen / Airport Dalaman

 
 
Die Strassen waren zwar bereits in EU Topform gebracht worden, der Fahrer konnte aber nicht mehr als wie erlaubt fahren und heute war seine erste Fahrt zum Flughafen in Dalaman - er musste sogar stoppen und nach dem Weg fragen! Als wir dort 12:30 Uhr ankamen, rannte ich mit meinen und Heidys Dokumenten in der Hand zum Turkish Airline Schalter: Wir waren die Letzten und 2 Minuten später schloss der Schalter! Im Gehetze hatten wir vergessen dem Fahrer das Trinkgeld zu geben, so genehmigten wir uns zusammen einen Gin Tonic um unsere Nerven zu beruhigen - der hätte 60 Lira gekostet, der Kellner akzeptierte aber meine letzten 50... : ))
 
Although the roads had already been brought into top shape of the EU, the driver could not drive more than allowed and in addition, today was his first trip to the airport in Dalaman - he even had to stop and ask for directions! When we arrived there at 12:30, I ran with my and Heidy's documents in my hands to the Turkish Airline counter: We were the last and 2 minutes later the counter was closed! In the rush we had forgotten to tip the driver, so we calmed down our nerves having one gin and tonic together - one would cost 60 lira, but the waiter accepted my last 50... : ))
 
 
Dalaman - Istanbul
 
 
Erleichtert sassen wir bald darauf in unseren Sitzen und hoben wie geplant um 13:35 in Dalaman ab. Wir landeten um 15 Uhr in Istanbul und 1 ½ Stunden später ging es weiter nach Zürich, das wir um 18:35 Uhr (-1 Std.) erreichten. Heidys Mann Erich holte uns ab und brachte uns sicher nach Hause – was für ein Service! : )
 
Nun brauchte ich erst mal 2 Wochen Erholung und erinnerte mich oft an Sämis Worte: Segeln ist die teuerste und unbequemste Art Urlaub zu machen… aber schön war es!
 
xxxFranziska
 
 
Relieved, we sat in our seats a bit later and took off as scheduled at 1:35 pm from Dalaman. We landed in Istanbul at 3 pm and 1 ½ hours later we flew on to Zürich, which we reached at 6:35 pm (-1 hrs). Heidy's husband Erich picked us up and brought us home safely - what a service! : )

Now, all I needed was at least two weeks of rest and was often reminded of Sämi's words: Sailing is the most expensive and uncomfortable way to make holidays... but it was beautiful!
 
xxxFranziska
 
 
 
 

Samstag, 17. November 2018

13.10.2018 Okluk Koyu - Karacagösüt, Türkiye

 
 
mein Joggingweg / my jogging path, Okluk Koyu

mein Joggingweg / my jogging path, Okluk Koyu

mein Schwimmbecken / my swimming pool, Okluk Koyu

mein Joggingweg / my jogging path, Okluk Koyu
 
 
Heute kurz nach 7 Uhr brach unser letzter Segeltag für mich an… ich nutzte die Gunst der Morgenstunde und joggte den Weg von gestern ab – inklusive Schwimmen, und das nackt, da weit und breit kein Mensch (zu sehen) war… : ))
 
Today our last sailing day started for me shortly after 7 am... To improve the shining hour I went for a run and jogged the way we walked yesterday - including swimming naked since far and wide there was no one (to see)… : ))
 
 
Okluk Koyu - Karacagösüt

Okluk Koyu - Karacagösüt

Meerjungfrau / mermaid, Okluk Koyu - Karacagösüt

Meerjungfrau von / mermaid of Kopenhagen (2006)

Okluk Koyu - Karacagösüt

Okluk Koyu - Karacagösüt

Gewitterfront  /  thunderstorm in Okluk Koyu, Okluk Koyu - Karacagösüt

Kleopatra Island, Okluk Koyu - Karacagösüt



 
Wie verabredet um 9:30 Uhr traf ich Heidy, Sonja und Sämi zum Frühstück im Restaurant Denizkizi um nochmals das geniale Fladenbrot zu verschlingen! Eine Stunde später waren wir bereit auszulaufen. Wir segelten der Meerjungfrau (die Sadun Boro hat giessen lassen und mir grösser als die von Kopenhagen erscheint) entlang Richtung Kleopatra Island. Während sich in unserem Rücken ein gewaltiges Gewitter aufbraute, brauten wir über die Sage der Kleopatra Insel… Mark Anton habe als Zeichen seiner Liebe für seine Geliebte Kleopatra den Strand mit weissem Sand aufschütten lassen… Heute ist der Strand gebührenpflichtig und scharf bewacht: Kein Sandkorn des Korallenstrandes darf abtransportiert werden!
 
As agreed at 9:30 am I met Heidy, Sonja and Sämi for breakfast at the restaurant Denizkizi to enjoy once again their delicious, freshly baked flatbread! An hour later we were ready to set out. We sailed along the mermaid (placed there by Sadun Boro - this one appears bigger to me than the one from Copenhagen?) direction Cleopatra Island. While a huge thunderstorm was brewing in our back, we brewed over the legend of Cleopatra Island... Mark Antony had the beach poured with white sand as a token of his love for Cleopatra... Nowadays fees apply and a close watch is kept: Not one sand grain of the coral beach may be removed!


 
Gewitterfront auf einer Seite /  thunderstorm on one side in Okluk Koyu, Okluk Koyu - Karacagösüt

Gewitterfront  auf der andern Seite /  thunderstorm on the other side, Okluk Koyu - Karacagösüt

Sonne und Blauer HImmerl Richtung /  sun and blue skies direction Karacagösut, Okluk Koyu - Karacagösüt

 
Inzwischen ergoss sich die Gewitterfront in Okluk Koyu und auf der andern Seite baute sich eine weitere auf… Wir besprachen, was wir tun sollten… Ich hatte die Wolken und ihre Bewegungen beobachtet (das war ja schliesslich mein Job an Bord als Logbuch-Führer): Die Wolken waren hoch und zwei entgegengesetzten Winden ausgesetzt. Vor uns in unserer Richtung zeigte sich ein Tor, wo sich die Sonne und blauer Himmel zeigte – das war ein eindeutiges Zeichen! Alle stimmten zu, so steuerte Sämi Karacagösüt direkt an und liess sogar den Spinnaker an Deck liegen – wir hatten ja von ihm gelernt: Wenn möglich keine weitere Baustelle beginnen! : )
 
Meanwhile the thunderstorm front disgorged in Okluk Koyu and on the other side another one was building up... We discussed what we should do... I had watched the clouds and their movements (after all, this was my job on board as a log book keeper): The clouds were high and exposed to two opposite winds. In front of us in our direction there was a gate showing sun and blue sky - that was a clear sign! Everyone agreed and Sämi headed directly for Karacagösüt, he even left the spinnaker on deck – after all we had learned from him: If possible, don’t start further construction sites! : )
 

Okluk Koyu - Karacagösüt

Karacagösüt

Karacagösüt

Logbuch /  log book Okluk Koyu - Karacagösüt

Global Sailing Resort, Karacagösüt

Global Sailing Resort, Karacagösüt

Global Sailing Resort, Karacagösüt

Galley Restaurant Global Sailing Resort, Karacagösüt
 
 

Ohne nur einen Tropfen abzubekommen (oder waren es 2??) liefen wir kurz vor 14 Uhr in Karacagösüt ein. Wir tankten (107 Liter für total 265 Seemeilen) und vollbrachten unser letztes nicht ganz einfaches Happy Landing in der Basis der Global Sailing. Den entsprechenden Drink nahmen wir auf der herrlichen Terrasse des Galley Restaurant (Hotel Global Sailing Resort) ein und besprachen unser weiteres Vorgehen (Abendessen, Abrechnen, Abreise morgen, etc.).


 
Without getting a drop of rain (or were there 2??) we arrived shortly before 2 pm in Karacagösüt. We refueled (107 liters for a total of 265 nautical miles) and accomplished our last not very easy happy landing in the base of Global Sailing. The corresponding drink we took on the beautiful terrace of the Galley Restaurant (Hotel Global Sailing Resort) where we discussed our next steps (dinner, billing, departure tomorrow, etc.).

 
Global Sailing Resort, Karacagösüt
 
 
meine Kabine / my cabin, Marlin, Global Sailing Resort, Karacagösüt


 
Danach war es Zeit das Boot zu räumen. Wir packten alles (und etwas mehr) in unsere Koffer, die freundlicherweise hier verstaut wurden um unseren spärlichen Platze an Bord noch zusätzlich zu belasten. : ) Und dann freute ich mich nur noch auf eines: eine warme Dusche!  


Thereafter it was time to clear the boat. We packed everything (and a little more) in our suitcases, which had kindly been stowed here save scarce space on board. : ) And then there was only one thing I was looking forward to: a warm shower!

 
 
Abendstimmung / evening mood, Global Sailing Resort, Karacagösüt

 
Palstek Schritt / bowline knot step 1: Schlaufe / loop


Palstek Schritt / bowline knot step 2: Schlängchen kommt aus dem See / the snake comes out of the lake

Palstek Schritt / bowline knot step 3: geht ums Bäumchen / goes around the tree

Palstek Schritt / bowline knot step 4: und zurück in den See / and back into the lake

Palstek / bowline knot 



Beim Apero zeigte und erklärte uns Sämi nochmals den Palstek Schritt für Schritt. Ausgangslage ist: Seil in der Schlaufe (See) abgehend Richtung des zu Befestigende muss über dem andern liegen – mein Gott, ist das schwierig in Worte zu erklären!!! Aber mit dem folgenden Spruch, der jeden Schritt anleitet, kann man es sich merken: Das Schlängchen kommt aus dem See, geht ums Bäumchen und zurück in den See…

In the evening Sämi recapitulated the bowline knot by showing and explaining it step by step. Starting point is: The outgoing rope direction of what has to be attached must be above in the loop (sea) - my God, it is really difficult to explain in words!!! But the following saying can help remember it: The snake comes out of the lake, goes around the tree and back into the lake…




Galley Restaurant Global Sailing Resort, Karacagösüt


Galley Restaurant Global Sailing Resort, Karacagösüt

 
 
Unser letztes gemeinsames Abendessen genossen wir mit viel türkischem Wein und viel zu viel Essen… und wir waren alle sehr müde und freuten uns auf nicht wankendes Bett.
 
xxxFranziska
 
 
Our last dinner together we enjoyed with a lot of Turkish wine and too much food... and we all were very tired and looking forward to a not pitching and tossing bed.
 
xxxFranziska