Gestern
hatte niemand den Wecker gestellt, so schliefen wir bis 8:20 Uhr! Eigentlich
wollten wir um 7:30 Uhr aufstehen und eine Stunde später auslaufen… aber gewiss
hat alles seinen Grund, denn so entschieden wir um Zeit zu sparen das Frühstück
während dem Motoren einzunehmen und vielleicht hatten wir jetzt, 1 ½ Stunden
später als geplant mehr Wind?
Nobody had set the alarm yesterday, so we slept until 8:20 am! Actually, we intended to get up at 7:30 and leave one hour later... but surely everything must have a reason, because that’s why we decided to save time and take breakfast during using the engine and maybe we would have more wind now, 1 ½ hours later than planned??
 |
Sonja opfert sich um sie Landleinen zu lösen / Sonja takes the bullet to relase the landing gear |
 |
Gemiler - Ekincik |
 |
Frühstück an Bord / breakfast on board, Gemiler - Ekincik |
Kurz vor 9
Uhr stieg Sonja in warmen Fluten um die Landleinen des Segelbootes von der
Insel Gemiler zu lösen und kurz darauf stachen wir in See. Eine Stunde später
stand unser gewohntes Frühstück auf dem Tisch und dann kam endlich richtig Wind
auf zum Segeln: 7+ Beaufort und 24 Knoten! : ))
Shortly before 9 am Sonja climbed into the warm tides to release the landing gear of the sailboat from the island of Gemiler and shortly thereafter we set out. An hour later our usual breakfast was on the table and then finally there came up real wind for sailing: 7+ Beaufort and 24 knots! : ))
 |
endlich Wind / finally wind, Gemiler - Ekincik |
 |
endlich Wind / finally wind, Gemiler - Ekincik |
 |
endlich Wind / finally wind, Gemiler - Ekincik |
 |
endlich Wind / finally wind, Gemiler - Ekincik |
 |
ich beschwöre den Wind und die Wellen / I invoke the wind and waves, Gemiler - Ekincik |
Als wir
in der Schräglage waren sah ich, wie sich die meisten versperrten und
verspannten… ich zeigte einige Tricks um trotzdem eine bequem und flexible Körperhaltung
einzunehmen und sich ganz in seiner Mitte zu befinden… Als es aber Salatzeit
wurde, hatten wir immer noch sehr starken Wind, so dass ich die Wogen etwas zu beschwören
versuchte, was glücklicherweise nützte! ; )
When we were in a tilted position I noticed that people tend to block and tense up... I showed some tricks to get a comfortable and flexible posture and stay centered... But when it was salad time, we still had very strong wind, so I tried to invoke the waves, which fortunately helped! ; )
 |
wir kommen an in / we are arriving Ekincik |
 |
My Marina, Ekincik |
 |
Ekincik |
 |
Logbuch / log book Gemiler - Ekincik |
 |
mein Joggingweg / my jogging path, Ekincik |
 |
mein Joggingweg / my jogging path, Ekincik |
 |
mein Joggingweg / my jogging path, Ekincik |
 |
mein Joggingweg / my jogging path, Ekincik |
 |
mein Joggingweg / my jogging path, Ekincik |
 |
mein Swimmingpool / my swimmingpool, Ekincik |
Um 17 Uhr nach 8 Stunden auf See erreichten wir Ekincik und legten eine halbe Stunde nach einem Scary Landing am Steg an. Nach einem frisch gepressten Orangensaft als Scary Landing Drink nahm ich sofort die Gelegenheit wahr joggen zu gehen: Eine Naturstrasse mit herrlichen Ausblicken führte zum Ort Ekincik mit seinem langen schwarzen Strand. Kein Mensch war weit und breit zu sehen, so dass ich es wagte wieder mal nackt schwimmen zu gehen – einfach nur genial bei Wassertemperaturen von 25 Grad!
At 5 pm after 8 hours at sea we reached Ekincik and landed at the jetty half an hour later with a scary landing. After a freshly squeezed orange juice as a scary landing drink, I immediately took the opportunity to go for a run: A unpaved road with beautiful outlooks led to the village of Ekincik with its long black beach. No one was far and wide to see, so I dared to go swimming naked once again - just awesome with water temperatures of 25 centigrade!
 |
Restaurant My Marina, Ekincik |
Nach
einer herrlichen Dusche nahmen wir den steilen Weg zum Restaurant My Marina, wo
Sonja uns schon einen Tisch reserviert hatte, und wir unser wohlverdientes
Abendessen einnahmen. Sonja spricht übrigens etwas Türkisch und war die ganze
Zeit fleissig am üben – so kommt man sehr schnell in Kontakt mit diesen
liebenswerten Menschen.
xxxFranziska
After a lovely shower, we took the
steep path to the restaurant My Marina, where Sonja had already reserved us a
table, and where we took our well deserved dinner. By the way, Sonja speaks a
bit Turkish and has been diligently practicing all the time – that’s how we got
in touch with those lovely people very quickly.
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen